terça-feira, 18 de agosto de 2009

Kaguyahime - Kandagawa (tradução)

Hoje ofereço a vocês a tradução de uma música chamada "Kandagawa" ou "Rio Kanda", lançada em 1973 pelo grupo Kaguyahime. Na verdade eu nunca havia oferecido muita atenção a esta música, pois sempre mantinha uma certa distância de músicas antigas ou nostálgicas xD, mas um dia, por acaso, eu parei para escutá-la e comecei a curtir o som calminho e o jeito tranqüilo da música. Gostei também da tradução da letra. ^^ Para quem quiser, temos a letra em inglês neste ótimo site: http://www.megchan.com/lyrics2/translations/thekandariver.html
Espero que gostem! =)

Anata wa mou wasureta kashira
Akai tenugui mafuraa ni shite
Futari de itta yokochou no furoya

Será que você já se esqueceu?...
Quando descíamos juntos pela estrada para ir ao furoya*
Usávamos nossas toalhas de mão vermelhas como cachecóis


Issho ni deyou ne tte itta no ni
Itsumo watashi ga matasareta
Araigami ga shin made hiete

E apesar de dizer "Vamos juntos"
Você sempre me deixava esperando
Meu cabelo úmido ficava gelado até a raiz

Chiisana sekken katakata natta
Anata wa watashi no karada wo daite
Tsumetai ne tte itta no yo

Eu chacoalhava o pequeno sabonete
E você me abraçou,
e disse "Você está frio, né?"


Wakakatta ano koro nanimo kowakunakatta
Tada anata no yasashisa ga kowakatta
Quando éramos jovens, eu não tinha medo de nada
Apenas a sua ternura me fazia ter medo


Anata wa mou suteta no kashira
Nijuu yo iro no kurepasu katte
Anata ga kaita watashi no nigaoe

Será que você já jogou fora?...
O desenho que você fez de mim
com o conjunto de vinte cores de lápis-cera que você comprou


Umaku kaite ne tte itta no ni
Itsumo chittomo nitenai no
Mado no shita ni wa kandagawa

Apesar de eu dizer "Desenhe bem"
Não ficou nada parecido comigo
Depois da janela está o rio Kanda


Sanjou hitoma no chiisana geshuku
Anata wa watashi no yubisaki mitsume
Kanashii kai tte kiita no yo

No meu quarto de três tatamis**
Você olhou para as pontas dos meu dedos,
e me perguntou "Está triste?"


Wakakatta ano koro nanimo kowakunakatta
Tada anata no yasashisa ga kowakatta

Quando éramos jovens, eu não tinha medo de nada
Apenas a sua ternura me fazia ter medo


#############
*Furô ou ofurô: refere-se a uma "casa de banho pública", e a terminação "ya" dá nome à lojas e estabelecimentos que prestam serviços.
**Tatami: um tipo de esteira feito de palha entrelaçada (perdoem-me por ter colocado no plural xD)

> A imagem deste post mostra algumas pipas em formato de carpa, erguidas (na tradição Koinobori) por meninos no Dia das Crianças no Japão. A carpa (koi) é um peixe símbolo de coragem e perseverança, graças à sua conhecida força e determinação ao nadar contra a corrente (Fonte: http://japas.wordpress.com/2008/10/12/o-dia-das-criancas-no-japao/).

Nenhum comentário: